Monday, May 30, 2011

Breakthrough Finding A Cure For Type 2 Diabetes

May 31 - Feast of the Blessed Virgin Mary, Mediatrix of All Graces

In the ordinary form of the Roman Rite of May 31 is the feast of the Visitation. However, in the calendar for the extraordinary form of the same rite (the liturgy before the liturgical reform of 1970) falls on May 31 Feast of Our Lady Mediatrix of All Graces (BMV Omnium gratiarum Mediatricis). This liturgy - as the Holy Father. Benedict XVI's motu proprio Summorum Pontificum - is still valid and had never been abolished. Therefore - as the Roman Rite Catholics - without barriers, we can celebrate Christmas according to the old calendar, and use this great treasure of the Church, which is the classical Roman rite.

In the new liturgy there is a feast, but it is celebrated only in the provinces of the Franciscan (OFM) with the rank of any memories of May 24 and has no specific texts for on this very day.

truth about Mary, Mediatrix of all graces, was a center of spiritual life and apostolic activity of St.. Maximilian Kolbe - the founder of the Immaculate Rycestwa . He wrote this:
Immaculate is the Mediatrix of graces. It is full of grace, and this excess we receive. The activities of Militia of the Immaculata and "Knight" is based precisely on this the truth is that the Immaculate Mediatrix of all graces, because if it was not in vain that it was our job and our treatments. With the help of Mary Immaculate we can do anything.

Therefore, I would like to embed feast liturgical texts (Latin-Polish), according to the Extraordinary Form of May 31 - Our Lady Mediatrix of All Graces, taking into account the ongoing of the Easter season. Let this day be special for all the worshipers of the Blessed Mother, through which we are given every grace.

Thanks EWTN Catholic television and portal Sancta Missa can be viewed HERE Mass in the Extraordinary Form of the Shrine of the Blessed Sacrament in Hanceville, Alabama in the U.S., which was celebrated on 31 May 2010, the Feast of Our Lady Mediatrix of All Graces. Then consisted of the Holy Sacrifice of Father Miguel Mary MFVA.

Die 31 Maii


Virginis Mariae Beatae
Mediatricis Omnium Gratiarum


  INTROIT
Hebr 4, 16.  

Adeámus cum fidúcia ad thronum grátiæ, ut misericórdiam consequámur et grátiam inveniámus in auxílio opportúno. Allelúja, allelúja. Ps. 120, 1. Levávi óculos meos in montes: unde véniet auxílium mihi. ℣. Glória Patri et Filo et Spiritui Sancto. Sicut erat in principio et nunc et semper et in saecula saeculorum. Amen ℣. Adeámus cum fiducia ad thronum grátiæ, ut misericordia et gratia consequámur inveniámus in auxílio opportuno. Hallelujah, Hallelujah.

draw near with confidence to the throne of grace, that we have experienced mercy and find grace to help in time. Alleluia, alleluia. Psalm 120, 1 I raised my eyes to the mountains: from where comes my help. ℣. Praise Father, Son and Holy Spirit. As it was in the beginning teraz i zawsze i na wieki wieków. Amen. Przybliżmy się z ufnością do tronu łaski, abyśmy doznali miłosierdzia i znaleźli łaskę pomocy w stosownej chwili. Alleluja, alleluja.


KOLEKTA
Dómine Jesu Christe, noster apud Patrem mediátor, qui beatíssimam Vírginem, Matrem tuam, matrem quoque nostram et apud te mediatrícem constitúere dignátus es: concéde propítius; ut, quisquis ad te benefícia petitúrus accésserit, cuncta se per eam impetrásse lætétur: Qui vivis et regnas cum eodem Deo Patre Sancti Spiritus in unitate, Deus per omnia saecula saeculorum. Amen.

Lord Jesus Christ, our Mediator with the Father, who art the Blessed Virgin Mother deigned to set up your mother and also our Mediatrix with you: give mercy to anyone who joined up to you asking for good, they rejoiced by her receipt. Who live and reign with that God the Father in the Holy Spirit, one God, forever and ever. Amen.


LESSON
Iz 55, 1-3. 5.

Léctio Isaíæ Prophétæ.

Omnes sitiéntes, veníte ad aquas: et qui non habétis argéntum, properáte, émite et comédite: veníte, émite absque argénto et absque ulla commutatióne vinum et lac. Quare appénditis argéntum non in pánibus, et labórem vestrum non in saturitáte? Audíte audiéntes me, et comédite bonum, et delectábitur in crassitúdine ánima vestra. Inclináte aurem vestram, et veníte ad me: audit et anima vestra vivet. Ecce, Gent, quam nesciébas, vocábis: et gentes, Quae non cognovérunt these, the current ad propter Dominum, Deum Tuum, et sanctum Israel, quia glorificávit these.

O, all thirsty, come to the water, come, even though you have no money! Buy from and eat, on to, buy without money and without price wine and milk! Why spend money on what is not bread? And your work - what will not satisfy? Hear me, and ye shall eat delicacies and soul Your taste of fatty foods. Incline your ear and come to me, listen to me, and your soul shall live. Here summon a nation you do not know, and those who do not know you shall run to you because of the LORD your God, for the sake of the Holy One of Israel, for he has glorified you.

Halloween
(during the Easter Gradual omitted and denied, the following words)

Allelúja, allelúja. . Is. 60, 4. Leva in circúitu oculos tuos, et vide: omnes isti congregáti sunt, venérunt tibi. Allelúja. . Fílii tui de longe vénient, et fíliæ tuæ de látere surgent. Allelúja.

Alleluja, alleluja. . Iz 60, 4. Podnieś oczy wokoło i popatrz: Ci wszyscy zebrani zdążają do ciebie. Alleluja. . Twoi synowie przychodzą z daleka,  na rękach niesione twe córki. Alleluja.


EWANGELIA
J 19, 25-27

In illo témpore: Stabant juxta Crucem Jesu Mater ejus, et soror Matris ejus, María Cléophæ, et María Magdaléne. Cum vidísset ergo Jesus Matrem, et discípulum stantem, quem diligébat, dicit Matri suæ: Mulier, ecce fílius tuus. Deinde dicit discípulo: Ecce Mater tua. Et ex illa hora accépit discipulus eam in sua.

Near the cross of Jesus stood his mother and his mother's sister, Mary the wife of Cleophas, and Mary Magdalene. When Jesus saw his mother and the disciple whom he loved, he said to his mother: "Woman, behold your son." Then he said to the disciple, "Behold your Mother." And from that hour the disciple took her into his home.


ANTYFONA NA OFFERTORIUM
 por. Jr 18, 20

Recordáre, Virgo Mater, in conspéctu Dei, ut loquáris pro nobis bona, et ut avértat indignatiónem suam a nobis.

Pamiętaj, Dziewico Matko, w obliczu Boga, abyś mówiła za nas dobre rzeczy, aby On odwrócił od nas swoje zagniewanie. 


SEKRETA

Matris tuæ ac mediatrícis nostræ précibus, Dómine, quǽsumus: hæc hostiárum oblátio nosmetípsos, tua grátia largiénte, tibi perfíciat munus ætérnum: Qui vivis et regnas cum Deo Patre in unitate Spiritus Sancti, Deus per omnia saecula saeculorum. Amen.

Za przyczyną modlitw twojej Matki i naszej pośredniczki, Panie, prosimy: niech ta Ofiara hostii uczyni nas samych, dzięki Twojej łasce, wiecznym darem dla Ciebie. Który żyjesz i królujesz z Bogiem Ojcem w jedności Holy Spirit, one God, forever and ever. Amen.


Preface
(the Blessed Virgin Mary)

. Dominus vobiscum.
. Et cum Spiritu tuo.
. Sursum corda.
. Habémus ad Dóminum.
. Grátias agámus Dómino, Deo nostro.
. Dignum et justum est.
 
Vere dignum et justum est, æquum et salutáre, nos tibi semper et ubique grátias ágere:
Dómine sancte, Pater omnípotens, ætérne Deus: Et te in Festivitate beátæ Maríæ semper Vírginis collaudáre, benedícere et prædicáre. Quæ et Unigénitum tuum Sancti Spíritus obumbratióne concépit: et, virginitátis glória permanénte, lumen ætérnum mundo effúdit, Iesum Christum, Dóminum nostrum. Per quem maiestátem tuam laudant Angeli, adórant Dominatiónes, tremunt Potestátes. Coeli coelorúmque Virtútes ac beáta Séraphim sócia exsultatióne concélebrant. Cum quibus et nostras voces ut admitti iubeas, deprecámur, súpplici confessióne dicéntes:
 
Sanctus, Sanctus, Sanctus... 

Lord be with you.
And with your spirit
up your hearts
lift them to the Lord.
thanks to the Lord our God
It is right and fair

surely a worthy and just, right and salutary that we always and everywhere to give you thanks, O Lord, Holy Father, Almighty and eternal God, you and us glorified, blessed and celebrated the feast celebrating Mary, ever Virgin. She is the Holy Spirit began only begotten Son, and preserving the glory of virginity has released to the world the eternal Light, Jesus Christ our Lord. Through him the glory of praise the angels of love Reign, fear of Powers, and the Blue Thrones and solemnly proclaim the blessed Seraphim shared joy. Please make sure that our voices were united with them, humble cry, saying:

Holy, Holy, Holy ...


ANTYFONA NA KOMUNIĘ
por. Est 15, 17

Valde mirábilis es, o María, et fácies tua plena est gratiárum. Allelúja.

Bardzo godna podziwu jesteś, o Maryjo, a oblicze Twoje pełne jest łask. Aleluja.


MODLITWA PO KOMUNII

Subvéniat nobis, Dómine, beátæ Maríæ, Matris tuæ ac nostræ mediatrícis, orátio: ut per hæc sacrosáncta commércia, tua grátia largiénte, ad redemptiónis ætérnæ proficiámus augméntum: Qui vivis et regnas cum Deo Patre in unitate Spiritus Sancti, Deus per omnia saecula saeculorum. Amen.

Niech przyjdzie nam z pomocą, Panie, modlitwa błogosławionej Maryi, twojej Matki a naszej pośredniczki, abyśmy przez tę najświętszą wymianę darów, za Twoją łaską, uzyskali wieczne odkupienie. Który żyjesz i królujesz z Bogiem Ojcem w jedności Ducha Świętego, Bóg przez forever and ever. Amen.


Ave Maria, gratia plena, Dominus Tecum!

0 comments:

Post a Comment